
We offer experts in different languages and professions.
Obviously, translation and proofreading is created by translators in their own native language.
Focus and specialization
We provide translations focused on information technology, office equipment,
machinery, electronics, automotive operations and telecommunications.
Types of documents
These are mainly technical manuals, handbooks, websites, promotional literature, documentation for bodies of the European Union, and other publications.
CAT Technology
When translating we use computer-aided translation which utilises modern translation software: SDL Trados, Transit, and many others.

English

German

French

Italian

Spanish

Czech
We are a professional team, offering translation of English, German and French
technical literature into the Slovak language, we have been in this field since 1991.
We translate professional publications, instruction manuals, and other technically oriented documents.
Among our supported languages we can classify most of the world's languages, and, of course, we are able
to provide a free trial translation. In the preparatory work we only involve experts for the language and the product concerned.
Techdoc uses computer-aided software with the latest SDL Trados Studio and Star Transit NXT.
All the original material from the client is treated in strict confidence. All internal and external personnel who come into contact with classified material have a signed contract, including the appendix on data protection and confidentiality.
At the beginning of any collaboration, we prepare a quotation for each customer. This can be prepared either based on the number of source words, or the number of standard pages. Prices can vary depending on the extent of ordered services, but, if it is an advantage for the customer, the price calculated according to the number of words. This is all made possible by our modern means of translation.
We work with modern linguistic software tools (Trados, Transit, SDLX, Across MetaTexis). These instruments are used for our translation memory, so that we can achieve significant savings for the customer, shorten delivery time and reduce errors. These tools also allow you to check compliance with specific business or technical terminology in all documents.
With the use of project teams and administrative resources to manage projects, we are able to accommodate large-scale assignments. For our customers, we create comprehensive manuals with, sometimes, hundreds of image attachments. We make full use of our rich experience in the preparation of printed materials.